No place for their children: negotiating gender, place and generation in a flexible work context

نویسندگان

چکیده

منابع مشابه

in translation: translators on their work and what it means

کتاب در باب ترجمه، اثر استر آلن و سوزان برنوفسکی منتشر شده در ماه می 2013 توسط نشریه کلمبیا است. نویسندگان در این کتاب به بررسی 18 مترجم با در نظر گرفتن نقش آثاری که این مترجمان ترجمه کرده اند میپردازند. کتاب به دو بخش تقسیم میشود: " مترجم در جهان" و " کار مترجم" این دو بخش مقالات همیشگی ترجمه و موقعیت خاص ادبیات بیگانه در جهان وسیع امروزی را مورد خطاب قرار میدهد. در این کتاب مقالات متعددی از ن...

No Place for Predators?

Braced for savagery and sacrifice, European settlers in the New World came to the Pacific Northwest to tame the final frontier, the last refuge of “dismal wilderness.” While colonists in the East were poisoning, shooting, and trapping cougars to extinction during the 1880s, hundreds of thousands of pioneers flooded into what would soon become the new state of Washington. Following the well-worn...

متن کامل

No Place for the Teenager

Two and a half years ago the Ministry of Health asked the 15 regional hospital boards to expand their psychiatric facilities for adolescents. The National Association for Mental Health then collected detailed information about the boards' expansion plans. But late last year a further NAMH survey revealed that in the 2\ years since the Ministry's call there had been a national increase of only 3...

متن کامل

Semantic-PlaceBrowser: Understanding Place for Place-Scale Context-Aware Computing

Our view of environment for context-aware applications is a place, which contains devices, digital services and people with their social contexts. Therefore, understanding place will contribute to the successful of applications. In this paper, we introduce two issues: (i) there is a need for sharing context knowledge about place; (ii) using a multiagent framework for modeling place will improve...

متن کامل

norms and ideology in translation of children literature in persian context

اهداف عمده ی این مطالعه دو دسته هستند:1) تعیین هنجار های اجتماعی فرهنگی مورد استفاده در ترجمه ی کتاب کودک برای کودکان ایرانی 2) بررسی مفهوم کودک در ایران و ائدئولوژی این جامعه در رابطه با کودک که مترجم را مجبور به بازسازی کتابهای داستان برای کودکان ایرانی میکند. به این منظور, ابتدا ,مجموعه ای از 30 کتاب داستان و ترجمه های فارسی انها بر اساس مدلlambert and van gorp(2006)مقایسه شد و سپس استراتژیه...

15 صفحه اول

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Gender, Place & Culture

سال: 2018

ISSN: 0966-369X,1360-0524

DOI: 10.1080/0966369x.2018.1435509